No exact translation found for مُتَعَدِّدُ القُدْرَاتِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مُتَعَدِّدُ القُدْرَاتِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Um junge Menschen für eine Sprache zu begeistern, müssen Sie umfangreiche Qualifikationen mitbringen: Begeisterungsfähigkeit, Durchsetzungskraft, Selbstironie, eine gewisse Prise Liebenswürdigkeit, Verhandlungsgeschick, Leidensfähigkeit und Humor. Und natürlich die Liebe zur deutschen Sprache.
    ولكي تجتذبوا الشباب لدراسة لغة جديدة فإنكم يجب أن تحوزوا على مؤهلات متعددة: القدرة على إبهار الآخرين، التصميم، الصراحة مع النفس، نفحة من الود، المهارة التفاوضية، القدرة على التعاطف مع الآخرين وروح المرح. وبطبيعة الحال الحب للغة الألمانية.
  • Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
    تقوم الدول، التي بوسعها القيام بذلك، عندما يُطلب منها ذلك، بالنظر بصورة جادة في تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، في بناء القدرة الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، من أجل دعم تنفيذ الدول لهذا الصك تنفيذا فعالا.
  • Um diese wichtige Ressource optimal zu nutzen, müssen wir einen Bestand an Personal aufbauen, das wahrhaft mobil, vielseitig und rechenschaftspflichtig ist, und dabei mehr Gewicht auf Laufbahnentwicklung und auf Aus- und Fortbildung legen.
    ومن أجل تحقيق الإفادة الكاملة من هذا الرصيد الحيوي، يجب علينا أن نوجد موظفين لديهم إمكانيات فعلية على التنقل، وقدرات وظيفية متعددة، وخاضعين للمساءلة، مع إيلاء مزيد من التركيز على التطوير الوظيفي والتدريب.
  • e) im Einklang mit den geltenden multilateralen Handelsregeln die Herbeiführung einer größeren Universalität des multilateralen Handelssystems und die Beschleunigung des auf weitere Beitritte von Entwicklungs- und Übergangsländern zur Welthandelsorganisation (WTO) gerichteten Prozesses;
    (هـ) أن يجري، وفقا للقواعد القائمة للتجارة المتعددة الأطراف، بلوغ قدر أكبر من عالمية نظام التجارة المتعددة الأطراف وتعجيل العملية الموجهة نحو زيادة انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية؛
  • Die reformierten multilateralen Finanzinstitutionen sollten über die technischen Kapazitäten, Kreditfazilitäten und Finanzmittel verfügen, um das Management und die zügige Bewältigung von Finanzkrisen auf eine Weise zu gewährleisten, die eine internationale Zusammenarbeit ermöglicht und erleichtert und mit ihrem jeweiligen Mandat vereinbar ist.
    وينبغي أن تتوفر للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بعد إصلاحها، القدرات التقنية والتسهيلات الائتمانية والموارد المالية للتعامل مع إدارة الأزمات المالية وحلها على نحو سريع بطريقة تولد وتيسر التعاون الدولي وتتسق مع ولاية كل من تلك المؤسسات.
  • Die reformierten multilateralen Finanzinstitutionen sollten über die technischen Kapazitäten, Kreditfazilitäten und Finanzmittel verfügen, um das Management und die zügige Bewältigung von Finanzkrisen auf eine Weise zu gewährleisten, die eine internationale Zusammenarbeit ermöglicht und erleichtert und mit ihrem jeweiligen Mandat vereinbar ist.
    وينبغي أن تتوفر للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بعد إصلاحها، القدرات التقنية، والتسهيلات الائتمانية والموارد المالية للتعامل مع إدارة الأزمات المالية وحلها على نحو سريع بطريقة تولد وتيسر التعاون الدولي وتتسق مع ولاية كل من تلك المؤسسات.
  • ermächtigt die UNAMSIL, für einen begrenzten Zeitraum von bis zu 30 Tagen den von der ECOWAS entsandten vorderen Teilen der Multinationalen Truppe die notwendige logistische Unterstützung zu gewähren, ohne dadurch die operativen Fähigkeiten der UNAMSIL im Hinblick auf ihr Mandat in Sierra Leone zu beeinträchtigen;
    يأذن لقوة الأمم المتحدة في سيراليون بأن تقدم، لفترة محدودة تصل إلى 30 يوما، الدعم التعبوي الضروري لعناصر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الطليعية في القوة المتعددة الجنسيات، دون المساس بالقدرة التشغيلية للبعثة فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها في سيراليون؛
  • Die wachsende Fähigkeit multinationaler Unternehmen, dieseglobalen Angebotsketten nach Funktion und geografischen Faktorenaufzuspalten und sie dann zwecks weiterer Senkung der Transaktionskosten neu zu integrieren, unterläuft die Sicherheit im Arbeitsmarkt, die bisher darin bestand, dass Firmen an einembestimmten Ort bei der Suche nach Arbeitskräften im Wettbewerbzueinander standen.
    والواقع أن تنامي قدرة الشركات المتعددة الجنسيات على تفكيكسلاسل التوريد العالمية هذه حسب الوظيفة والظروف الجغرافية، ثم إعادةدمجها بتكاليف معاملات متزايدة الانخفاض، يعمل على إزالة سبل حمايةالسوق التي كانت قائمة بفضل المنافسة المحلية على العمال.
  • Multilaterale Finanzinstitutionen haben erheblichen Einfluss auf die makroökonomische Politik vieler Länder.
    تسيطر المؤسسات المالية متعددة الأطراف على قدر كبير منسياسات الاقتصاد الكلية في العديد من الدول.
  • Die regionalen und multilateralen Dimensionen sind ähnlichunzureichend.
    وتتسم الأبعاد الإقليمية والمتعددة الأطراف بنفس القدر من عدمالكفاية.